有印象以来都是说查尔斯
就剩下他了,看来要吃鸡了
历史教科书里面
克伦威尔 杀的 是 查理1世, 后来被 查理二世 推翻。从来没说过是查尔斯1世
不过既然 主席唁电说了 查尔斯3世,为了统一, 以后 在全国所有的历史教科书重印,更改也是可以的。
wiki 中文 已经被改了 把 查理三世 改成 查尔斯三世。
BBC 的中文网也是用了 查尔斯三世
这不是显然易见的吗?有啥好说的,我还没说英镑比卢布强,伦交比莫交强呢。我说话默认对方有常识,不用太comprehensive。
至于国家是否分裂,那是他们本国民族之间互相博弈的结果。按照英国比较lenient的政治传统,国家分裂也会是走和平协商路线,杀伤力有限。不像俄罗斯,坐拥世界最大土地和最多资源,混成这样,竟然还有脸赖赖唧唧,什么北约压制啦,美国制裁啦,无耻程度好比中国男足输球赖草皮
其实他妈没死的时候,官方也一直翻译成查尔斯王子。现在突然改成查理国王,更没人知道他是谁了。这种事真没必要非往威权上蹭。毕竟,拜老头通过FBI逼着FB,Twitter删拜儿子黑料这事说起来都比官方限定查理三号叫什么要威权得多。
毕竟紫石英事件摩擦出来的…
我觉得甲午战争和日军侵华战争也要追溯一下
甲午战争前英国给日本提供了1.5亿两白银贷款,用于日本购买英国军火,中国战败后赔了日本2亿两白银,条约却规定用英镑支付,直接导致英镑兑白银汇率暴涨,大量白银流入英国,而日本接受的英镑赔款也全存在英国央行,英国在甲午战争中受益程度不次于日本。
二战时太平洋战争爆发前,英美一直给日军侵华提供武器、能源和资金,这个很多人都已经知道了
这个应该是因为紫石英号,被解放军的大炮轰醒了日不落帝国的迷梦
你也别想太多,反正是翻译,官方想换就换好了。
我本来就是说翻译的一致性
既然同样的名字,之前翻译的是查理一世,原则上应该是一致的。这才是叫他三世的来源。否则叫查尔斯一世好啦。
或者,改教科书,把查理一世改成 查尔斯一世
为什么当时翻译是查理而不是查尔斯一世呢?
因为这个词借用的是法语,你也知道从(英国的)威廉一世开始英国皇室就喜欢法语文化
查尔斯/查理 的翻译习惯 来自神罗皇帝 查理曼大帝 Charlemagne , 拆开就是 charle-magne ,也就是英语的 Charles the Great ,(拉丁语 Carolus Magnus ; 德语Karl der Große )
所以,既然来源于法语,于是当时按照法语习惯翻译成 查理一世,二世。而不是查尔斯
当王子的时候,可以按英语习惯,作为国王,自然很多人就按照历史翻译的一致性去翻成 查理三世。
现在官方定调换翻译,那就换呗。不过翻译规则不一致罢了。
我觉得我说话可能确实欠缺了一点comprehensive,因为这句话很明显不是疑问,是在讽刺你上面说的那些和“吓人”毫无关系。美国还曾经是英国的殖民地呢。可是英国现在只能当美国的一个马仔。马仔怎么吓人?一点也不吓人。
19 个帖子被拆分为一个新话题:关于英国女王和基督教的跑题拆分贴
还有卡特 吉米·卡特 - 维基百科,自由的百科全书
英式英文还是很直接的,不像美式英文这种花屁股
女王就是一吉祥物啊…感觉她应该很痛心从大英帝国 => 带英 => 山姆大叔的狗这种变化吧
找找克伦威尔还有没有后代留着
还真不是吉祥物。即使在革命后英王依然有有参政议政主持议会否决议案解散议会的权力。只是近几代英王私人决定少干政而已,法律没有禁止他们影响政治,这点跟日本不同
查尔斯当王子时就已经开始搞政治拉拢各路人马甚至直接干政,上台后会干啥还真不好说
情报比我还灵敏啊
不妨分享下
All Hail Britannia!
真爱 真爱