这道题。。有点难,真心的想跟大家求助一下,标题也许你们看的有点懵,但是我在以下细细说来。
背景:ld是个樱花妹子, 她不懂中文,我不懂日文, 我们靠着小学生英文交流。
平常交流也没大问题,不过她最讨厌的就是她问问题A,但是我回了答案B, 然后她就很不开心说我不懂她,反问如果我听不懂她问的是问题A或者B,明知道她英文不好,为什么不问清楚她问的是问题A还是B,为什么我要假设了她问的是问题B,然后回了答案B?
我举个: 水管堵了,我就说了个sink is stuck, LD:what stuck?
Me: oh, sink is stuck.
LD:What stuck?
Me:The place that water goes into stuck.
LD:I ask what stuck?
Me: (指着水管) look, this is stuck, water can not go in.
LD:”I ask what stuck means!!”
那我顿悟了, 她问的是“什么是stuck”,而不是“什么stuck了”。
LD火气就上来了, 明知道我英文不好, 你也不清楚我问的是什么、那你不会问我我要问的是 “什么是stuck”(问题A) 或者“什么stuck了” (问题B) 吗?
我的问题就在于, what stuck 这两个字我只联想到了 问题B(什么stuck了), 在那个情况下,我理解的就是你问的就是问题B,我哪想得到你问的是问题A(什么是stuck), 那我当然就不会反问你想知道的是A或者B, 因为A这个问题就没过过我脑子。
LD: 所以你就是还没懂我,这么简单的问题你问我是A还是B,确定下我问的是A,你回答A 不就不用吵了? 你既然不懂我问啥,为什么不问我就自己做决定回答B了?
—————
就以上这种差不多的时不时就会发生。 如果泥潭有人会用日文解释我的想法,真· 感激不尽。 就是 你说的是A,我理解的是B,我以为你说的就是B,所以我才没问你是A还是B,不是我不懂不问,而是因为我懂了,但是我懂错了B。