一个老话题,确定几年内会回国究竟应该存多少401k

没有treaty是flat rate 30%,但中美有treaty

Article 14, paragraph 1: 你在美国雇主处获得的收入在美国缴税。

  1. Subject to the provisions of Articles 15, 17, 18, 19 and 20, salaries, wages and other similar remuneration derived by a resident of a Contracting State in respect of an employment shall be taxable only in that Contracting State unless the employment is exercised in the other Contracting State. If the employment is so exercised, such remuneration as is derived therefrom may be taxed in that other Contracting State.

Article 17, paragraph 1: 退休金是在美国雇主获得的也在只在美国缴税。

  1. Subject to the provisions of paragraph 2 of Article 18, pensions and other similar remuneration paid to a resident of a Contracting State in consideration of past employment shall be taxable only in that Contracting State.

所以用的是美国的税率,且不会双重征税。

3 个赞

又不是缺这几个钱,不如拿来炒股一直到69岁再拿出来,是不是就没有惩罚了。

1 个赞

原来这样 感觉lz这种情况该无脑存满Traditional 401K, Roth和after-tax 401k就没必要存了 不如直接拿钱买回国后nra还没有capital tax

如果在CA这样高州税的州工作,无脑存满,放在里面投资,即使取出来也不过是10%的罚款,跟工作的时候州税差不多。而联邦税在取的时候可要少交很多。

Article 17 (Pensions and Annuities)

  1. Subject to the provisions of paragraph 2 of Article 18, pensions and other similar remuneration paid to a resident of a Contracting State in consideration of past employment shall be taxable only in that Contracting State.

  2. Notwithstanding the provisions of paragraph 1, pensions and other payments made by the government, a political subdivision or a local authority of a Contracting State under its social security system or public welfare plan shall be taxable only in that Contracting State.

第十七条退休金

一、除适用第十八条第二款的规定以外,因以前的雇佣关系支付给缔约国一方居民的退休金和其他类似报酬,应仅在该缔约国一方征税。

二、虽有第一款的规定,缔约国一方政府、行政区或地方当局根据其社会保险制度或公共福利计划支付的退休金和其他款项,应仅在该缔约国征税。

我今天反复阅读了一下这个 Article 17,包括英文版中文版,以及文章1文章2的解释,感觉不完全是你说的这样,我来解释一下我的理解:

首先,401k/IRA 不属于 “pensions and other payments made by the government, a political subdivision or a local authority”(政府、行政区或地方当局根据其社会保险制度或公共福利计划支付的),Social Security 属于。所以 401k/IRA 适用于 Article 17 Paragraph 1,Social Security 才适用 Paragraph 2。

根据 Paragraph 1,楼主这种情况的 “a resident of a Contracting State”(缔约国一方居民) 那这里楼主是 China Resident,所以 Contracting State 是 China。所以 401k/IRA 的 distribution 应该给且只给中国交税(按照中国的境外所得交税,但中国境外所得没有明确解释退休金的事)。文章1文章2里也是这么解释的。(文章2 比较长,直接搜 Article 17,给了个具体例子,文章2 里甚至提到 NRA 不用交 Penalty,并且提到 This means that under the applicable provisions of the United States-People’s Republic of China Income Tax Treaty, the country of residence has the sole taxing rights over pension distributions.)

然后我又去看了 Australia-US Tax Treaty,里面也有几乎一样的文本:

ARTICLE 18 (Pensions, Annuities, Alimony and Child Support)

(1) Subject to the provisions of Article 19 (Governmental Remuneration), pensions and other similar remuneration paid to an individual who is a resident of one of the Contracting States in consideration of past employment shall be taxable only in that State.

按照这篇解释 Australia 居民取401(k)的文章的说法,取 401(k) 时依照 Treaty,US 应该 withhold 0%,然后给 Australia 交 tax。这里也没提到 NRA 取钱需要交 Penalty 的事。

至于 Article 14,distribution 应该不属于 salaries, wages and other similar remuneration。

我查了一亩三分地和泥潭,各种类型的解释都有,但我觉得我上面的这个解释才是正确的。

总结一下就是:用的是中国的税率,且不会双重征税。

同意,401k/ira不属于government pension

若401k/ira属于pension则同意,但是pension与否有疑问。

这个帖子写于4年前。当初我的想法是首先401k/ira与pension不同。在与退休账户有关的税务领域,pension是指defined benefit plan,也就是传统的与social security类似的退休金。1980年以来401k逐渐流行,但是pension并没有绝迹

以上这只是传统上对pension的定义,treaty语境中并不一定这样理解。所以我后面贴了article 17。但当时没有仔细读,理解错了。你的分析是对的,如果401k/ira是pension的话,那么税收不征在源头,而是在居住国征税。这是irs对这一个规则的总结

As a general rule, the pension/annuity article of most income tax treaties allows for exclusive taxation of pensions or annuities under the domestic law of the resident country (as determined by the residence article).

下面来看401k/ira是否属于treaty中定义的pension。

你贴的 文章1没有提到这个问题;文章2倒是考虑,但我觉得还有不严谨的地方

The terms “pensions and other remuneration” is not defined in the United States-People’s Republic of China Income Tax Treaty. However, the OECD defines the word “pension” under the ordinary meaning of the word which covers periodic and non-periodic payments. The OECD also provides that a lump-sum payment in lieu of periodic pension payments that is made on or after cessation of employment may fall within the definition of Article 23. See OECD 2014 Commentary, Art 18. Thus, although Article 23 of the United States-People’s Republic of China Income Tax Treaty makes a reference to “periodic payments,” the word “periodic” does not preclude Tom from excluding a lump sum IRA distribution from U.S. federal income tax. Even though the OECD or Article 18 of the United States-People’s Republic of China Income Tax Treaty does not mention the term IRA, the IRS has clarified that IRAs can be defined as pensions for articles in U.S. income tax treaties. See PLR 200209026. Since Tom is a resident of China, he can utilize the United States-People’s Republic of China Income Tax Treaty to avoid U.S. federal tax on the distribution from his IRA.

这段话说了3个意思:

  1. treaty本身没有定义什么是“pensions and other remuneration”
  2. 作者采用了OECD的定义。
  3. 对pension是否需要periodic payments给出了关键的证据, irs的private letter ruling 200209026

PLR 200209026与我们讨论有关的内容是,nra去世时,其继承人取走ira内的资产,是否受美国税法约束。这个案例中的treaty定义了pensions and similar remuneration

The term “pensions and similar remuneration” is defined in paragraph (4) as periodic payments, other than social security payments covered in Article 21 (Social Security Payments), made by reason of retirement or death and in consideration for services rendered.

其中提到了periodic payment定义。去世后继承人取钱是lump sum,但irs认为仅仅如此并不改变其是pension的性质

The payments in this case are being made in lump sums rather than a series of periodic payments. However, although the definition of “pensions and other similar remuneration” in paragraph 4 refers to “periodic payments,” the fact that a pension distribution may be in the form of a lump sum will not, by itself, disqualify the distribution for treaty benefits unless the treaty partner interprets the term “periodic” to exclude lump-sum distributions.

原因在前一段提到了

In order to constitute “pensions and other similar remuneration” within the meaning of paragraph 4, the payments must be made by reason of retirement or death and “in consideration for services rendered”. In this case, we conclude that it would be appropriate to treat distributions from the TDA and the IRA as pension distributions for purposes of the Treaty.

也就是说如果从ira中取钱,目的是为了退休养老,那么不管是否是periodic payment,ira属于pension。

如果成为nra退休后从ira中取钱,按照PLR 200209026,ira属于pension
再严谨一点的话,private letter ruling不能作为court precedent,

Private letter rulings, like certain other written determinations issued by the IRS, “may not be used or cited as precedent.” 26 U.S.C. § 6110(k)(3) (2006). Most courts, therefore, do not find private letter rulings, issued to other taxpayers, to be of precedential value in deciding the tax claims before them.

但这是目前仅有的材料,irs采用这个观点比不采用的可能性高很多。

如果nra仍在工作,从ira中lump-sum取钱,或者401k → roth ira,是否是“by reason of retirement or death”存疑。

文章1 和 文章2 是非常重要的发现,这意味着以后我们给海归建议的时候,若预期其国内税负低,在退休后再取,则应该多存pre-tax 401k;退休前我目前存疑,你可以选择相信文章1和2的律师。

1 个赞

对的,基本同意。其实就算没有 treaty,取出的时候美国征税了,中国那边也可以拿美国征的税去抵一部分(我对中国税法的理解,中国“境外所得”说“居民个人在一个纳税年度内来源于中国境外的所得,依照所得来源国家(地区)税收法律规定在中国境外已缴纳的所得税税额允许在抵免限额内从其该纳税年度应纳税额中抵免。”)。

其实我还有个重要的发现,就是如果 401k 和 IRA 是 pension 的话,对 Roth 的征税也是中国来征。但中国可能会跟 pre-tax 一样征税,因为 Roth 401k/IRA 对中国而言性质和 Pre-Tax 一样,都属于境外养老金,中国税法没有对境外 Roth 的特殊规定,不像加拿大等国,所以中国可能不认可 Roth 的“免税增长”一说

大佬我伸个手。。。。

我之前在博客看到说rollover不算early distribution,所以roll 到 roth ira是不是即便五年内也没有罚金?

拉拉假设的数字有点多了 毕竟拿100k的大概率不会想待几年就回 45k ~ 55k 比较合理