应该是有可能是清音
除了把发音发对,语法说对,逻辑说顺之外,中国人没有必要练口音,accent是identity的一部分。老中pride 你看烙印都是别人努力去学印度口音理解印度口音,老中为啥不行
练习口语的技巧无他,唯有多听。
炸出来好多泥潭语言学爱好者诶!(狂喜
作为吴语母语者,清送气/清不送气/浊音三分(虽然严格意义上不是浊…)以及鼻化元音、glottal stop 全都是出厂自带的属性 XD
不过如果单纯是 d 和不送气 t 让我区分,我感觉自己其实主要靠音高(吴语中清浊和声调绑定)。d 对我来说是音高更低的那个。
你怎么知道自己查到的是 allophone 还是 phoneme
你是说句法学 syntax?
羡慕
我死活听不出来plosive的voicedness出门都不敢说自己是学语言学的
因为o后面没有这个规则
就act考的那些
学美音去无字幕看两遍Shameless,看完之后还不是地道南区口音,那就是没认真看,光看片撸管了。
学英音去无字幕看两边Sherlock Holmes,看完之后不是伦敦正米字旗口语,那就是被掰弯了。
大家能听到的强势口音是现代巴黎口音,确实和拼写相比跑偏了不少
https://www.reddit.com/r/linguistics/comments/hp9ugm/french_nasal_vowels_questions_and_the_state_of/
请问是
- bay算浊音 → 日文べ? → 韩文 ᄈ…?
- spay不算浊音 → 日文ぺべ中间…? → 韩文ᄇ…? → 普通话"背"
吗?
我脑子里是这样对应的:
日语たta在句首对应汉语送气清音“他ta”,在非句首对应汉语不送气清音“搭da” 或英语s后面的t
这种差异在日本人耳朵里是无意识的,他们不会认为这两个音不同,而在说中文的日语初学者中普遍会认为,非句首的た和だ没什么区别,和句首た有很大区别
ぺ同理
还有为什么老一辈が会读成“nga”,而不读成像“噶ga”一样,其实就是因为浊音自然会弱化爆破的结果?(因为发浊音就像在前面加一个鼻音一样,ga听起来像nga)所以总之不管是老发音nga还是现在ga都和汉语“噶”不同
还有で。我现在听で和非句首て的区别的感觉是,で是比较强调,用力的感觉,就好像前面加了个鼻音n,就好像在说nde(说的形象一点)
韩语没学过
日语浊音だda可以对应英语d
所以罗马化以后日语和英语基本对应,汉语拼音则不同
哈哈,“瓦达西”可以认为是对的,所以直觉是对的
只不过だがば这些音,把它们当作一个你从来没听过和发过的音去对待(如果你是官话区的人)就像英语的th
我个人观点不太一样。我自己感觉非句(词)首只是less aspirated。举个例子,戦い(たたかい)和漂う(ただよう)比较,前者中国人会认为是“塔塔开”,不会和后者前两个音混起来。
推荐American Accent Training书和CD,和这两个视频教程:
much appreciate it
日语的浊音倒是已经渐渐不太浊了(我个人听感也是……英语的浊音比日语的浊音更好分辨
https://www.zhihu.com/question/639722258/answer/3365740110
https://www.zhihu.com/question/365388648/answer/970206956
问题美国人看电影现在也要字幕
“北京味道” @Dandelion_L