国内高铁站的英文翻译还是不错的

实在想不出这种“翻译”成拼音的做法,这也叫翻译?理论上拼音本身就是中文的一部分。北为啥不能翻译成north,国际机场为啥不能翻译成international airport?北一路叫"N 1st Rd"有啥不好的(虽然这个确实有误导的可能)?

3 个赞