5 岁男孩在高压氧舱爆炸中“被烧焦”,4 人被指控

A hyperbaric chamber at the Oxford Center in Brighton, Mich., is shown Feb. 8, 2024. (David Guralnick/Detroit News via AP, file)
密歇根州布赖恩特市奥克福德中心的高压氧舱在 2024 年 2 月 8 日被拍摄到。(大卫·古拉尼克/底特律新闻,资料照片)

TROY, Mich. (AP) — Four people have been charged in the death of a 5-year-old boy who was “incinerated” inside a pressurized oxygen chamber that exploded at a suburban Detroit medical facility, Michigan’s attorney general said Tuesday.
密歇根州特洛伊——周二,密歇根州总检察长表示,一名 5 岁男童在底特律郊区一家医疗设施的加压氧气舱爆炸中被“焚烧”致死,已有四人被起诉。 -

Thomas Cooper from Royal Oak, Michigan, was pronounced dead at the scene Jan. 31 at the Oxford Center in Troy. His mother suffered burn wounds while trying to save her boy.
位于密歇根州罗亚尔奥克市的托马斯·库珀在一月三十一日于特洛伊的奥克福德中心现场被宣布死亡。他的母亲在试图救他时受了烧伤。

“A single spark it appears ignited into a fully involved fire that claimed Thomas’s life within seconds,” Attorney General Dana Nessel said, adding many safeguards have been developed since “every such fire is almost certainly fatal.”
“看来是一道火花引发了大火,几秒钟内就夺走了托马斯的生命,”总检察长达娜·内塞尔说,补充说自那以后已经开发了许多安全措施,因为“几乎每一起这样的火灾都是致命的。”

The center’s founder and chief executive, Tamela Peterson, 58, is charged with second-degree murder. Facility manager Gary Marken, 65, and safety manager Gary Mosteller, 64, are charged with second-degree murder and involuntary manslaughter. The operator of the chamber when it exploded, Aleta Moffitt, 60, is charged with involuntary manslaughter and intentionally placing false medical information on a medical records chart.
该中心的创始人兼首席执行官塔梅拉·佩特森,58 岁,被控二级谋杀。设施经理加里·马肯,65 岁,和安全经理加里·莫斯特勒,64 岁,被控二级谋杀和过失杀人。当气压舱爆炸时的操作员阿莱塔·莫菲特,60 岁,被控过失杀人和故意在医疗记录表上放置虚假医疗信息。

Each was arrested Monday. Handcuffed at their waists, they entered not guilty pleas Tuesday before Troy District Court Magistrate Elizabeth Chiappelli.
每个人周一被逮捕。腰部手铐铐住,他们在特罗伊地区法院法官伊丽莎白·奇亚佩利面前周二提出了无罪辩护。

Assistant Attorney General Chris Kessel said during Peterson’s arraignment that there was concern Peterson could flee and that she has access “to a considerable sum of money.”
联邦助理司法部长克里斯·凯塞尔在佩特森的提审中表示,有关佩特森可能逃跑的担忧,并且她“拥有相当可观的一笔钱”。

Peterson’s lawyer Gerald Gleeson II had asked for a reasonable bond.
彼特森的律师杰拉尔德·格莱森二世要求设定一个合理的保释金。

Chiappelli set bond at $2 million for Peterson, $250,000 each for Marken and Mosteller, and $100,000 for Moffitt.
奇亚佩利为彼特森设定了 200 万美元的保释金,分别为马克恩和莫斯特勒设定了 25 万美元的保释金,莫菲特设定了 10 万美元的保释金。

NBC News reported the family’s attorney said the boy received multiple sessions for sleep apnea and attention-deficit/hyperactivity disorder. These conditions aren’t among those approved by the U.S. Food and Drug Administration for marketing of hyperbaric oxygen therapy treatment — a fact reiterated by Nessel, who described the boy’s treatment as “unsupported by medical science.”
NBC 新闻报道,这家人的律师说,这名男孩接受了多次睡眠呼吸暂停和注意力缺陷多动障碍的治疗。这些状况并不在美国内分泌和糖尿病管理局批准的用于宣传高压氧治疗的适应症之内——内塞尔也重申了这一点,称这名男孩的治疗“缺乏医学依据。”

“Because these treatments were so medically unsound, patient insurance policies would not cover the use of these chambers to treat these conditions,” Nessel said. “This business was a pure cash-flow, for-profit business.”
“由于这些治疗方法在医学上如此不健全,患者的保险政策不会覆盖使用这些舱室治疗这些状况的费用,”内塞尔说。“这是一个纯粹依靠现金流动的营利性企业。”

Mosteller requested a court-appointed lawyer at arraignment. Gleeson declined to comment.
莫特勒在提审时请求了一名法院指定的律师。格莱斯通拒绝发表评论。

Both Marken’s attorney, Raymond Cassar, and Moffitt’s lawyer Ellen Michaels, said they were surprised by the high bonds set.
马肯的律师雷蒙德·卡萨和莫菲特的律师伊伦·迈克尔斯都表示,他们对设定的高额保释金感到惊讶。

“The charge was second-degree murder but this is not the type of murder case that would require this type of bond,” Cassar later told reporters.
“指控是二级谋杀罪,但这不是需要这种保释金的谋杀案类型,”卡萨尔后来对记者说。

Earlier, Cassar told The Associated Press the second-degree murder charge against Marken came as “a total shock.”
早些时候,卡萨尔告诉美联社,对马克恩的二级谋杀指控“完全是出乎意料的。”

“For fairness, he is presumed innocent,” Cassar said. “This was a tragic accident and our thoughts and our prayers go out to the family of this little boy. I want to remind everyone that this was an accident, not an intentional act.”
“为了公正,他被假定是无辜的,”卡萨尔说,“这是一个悲剧性的事故,我们向这个小男孩的家庭表示同情和支持。我想提醒大家,这是一个事故,不是故意的行为。”

Michaels also extended prayers and sympathy to the boy’s family, while asking for “patience and fairness as this process unfolds.”
迈克尔斯也向男孩的家人表达了祈祷和同情,并请求“在这一过程中保持耐心和公正。”

“This event has had a profound impact on so many, including my client, the community, and the first responders,” Michaels said in a statement. “I pray for healing for all those affected. Aleta Moffitt is a dedicated professional with many years of experience in the healthcare industry. She has always been a committed and hardworking individual, adhering to all corporate policies and procedures while prioritizing the well-being of her patients.”
“这一事件对我的客户、社区和急救人员产生了深远的影响,”迈克尔斯在一份声明中说。“我为所有受影响的人祈祷。阿莱塔·莫菲特是一位敬业的专业人士,拥有多年医疗行业的经验。她一直是一个勤奋的人,严格遵守所有公司政策和程序,始终将患者的健康放在首位。”

The AP also sought comments Tuesday from attorneys for the Oxford Center and emailed the family’s lawyers for comment.
美联社周二也向奥克西牛中心的律师寻求了评论,并向该家庭的律师发送了电子邮件。

The Oxford Center said shortly after the explosion that “the safety and wellbeing of the children we serve is our highest priority.”
奥克西特中心在爆炸发生后不久表示,“我们服务的儿童的安全和福祉是我们最优先考虑的事情。”

“Nothing like this has happened in our more than 15 years of providing this type of therapy. We do not know why or how this happened and will participate in all of the investigations that now need to take place,” its statement said.
“在我们提供这种疗法的 15 多年里,从未发生过类似事件。我们不知道这是为什么或如何发生的,我们将参与所有现在需要进行的调查。”其声明中说。

Hyperbaric therapy delivers pure oxygen to a person’s body at about five times the amount of oxygen in a normal room. The FDA has cleared it to be marketed as safe and effective for 13 listed disorders including severe burns, decompression sickness and non-healing wounds. The list doesn’t include many additional disorders advertised by the Oxford Center.
压力氧疗是在大约正常房间氧气量的五倍的氧气环境中向人体输送纯氧。美国食品药品监督管理局已批准将其作为安全有效的治疗方法,适用于包括严重烧伤、减压病和不愈合伤口在内的 13 种疾病。该列表不包括奥克西特中心宣传的许多其他疾病。

Nessel suggested the boy’s death could have been avoided if safety measures had been followed. She said a maintenance check had not been performed that day, no medical doctor was on-site and the treatment was not performed by a licensed technician.
尼塞尔建议,如果当时采取了安全措施,小男孩的死亡本可以避免。她说那天没有进行维护检查,现场没有医生,治疗也没有由持证技术人员进行。

Experts consulted by investigators reached “horrifying” conclusions, Nessel said: “The Oxford Center routinely operated sensitive and lethally dangerous hyperbaric chambers beyond their expected service lifetime and in complete disregard of vital safety measures.”
调查专家得出的结论令尼塞尔感到震惊:“奥克福德中心经常在完全无视关键安全措施的情况下,超出预期服务寿命操作敏感且危险的高压氧舱。”

The FDA recommends only using hyperbaric centers inspected and accredited by the Undersea and Hyperbaric Medical Society. The Oxford Center doesn’t appear on the society’s February 2025 list of accredited facilities.
FDA 建议仅使用经海洋和高压医学学会检查和认证的高压氧中心。牛津中心并未出现在学会 2025 年 2 月发布的认证设施名单上。

:new_moon_with_face: 隔壁心衰的所以高压氧舱还是有点问题

好像不包括心衰…

  • Air and gas bubbles in blood vessels
    空气和气体在血管中的气泡
  • Anemia (severe anemia when blood transfusions cannot be used)
    贫血(严重贫血且无法使用输血时)
  • Burns (severe and large burns treated at a specialized burn center)
    烧伤(严重的大面积烧伤在专门的烧伤中心治疗)
  • Carbon monoxide poisoning
    一氧化碳中毒
  • Crush injury 压伤
  • Decompression sickness (diving risk)
    减压病(潜水风险)
  • Gas gangrene 气性坏疽
  • Hearing loss (complete hearing loss that occurs suddenly and without any known cause)
    突然且原因不明的听力丧失(完全性听力丧失)
  • Infection of the skin and bone (severe)
    严重的皮肤和骨头感染
  • Radiation injury 辐射损伤
  • Skin graft flap at risk of tissue death
    皮肤移植瓣处于组织坏死的风险
  • Vision loss (when sudden and painless in one eye due to blockage of blood flow)
    视力丧失(当一只眼睛突然无痛性失明且伴有血液供应阻塞时)
  • Wounds (non-healing, diabetic foot ulcers)
    疮口(未愈合的,糖尿病足溃疡)

https://www.fda.gov/consumers/consumer-updates/hyperbaric-oxygen-therapy-get-facts

2 个赞

这是死神来了啊…

:troll:在密歇根不足为奇

包括小男孩的严重烧伤的

病症是否适应高压氧舱是另一回事,那么这次事故的火花怎么产生的呢?

可能小孩带了玩具进去,因为高压氧舱很无聊