美国人搞得清楚每个国家的人称呼吗?

比如

Iran → Iranian
Britain → British
Israel → Israeli
China → Chinese

各个国家的后缀都不一样,对于那些比较冷门的国家(比如刚果、也门),他们搞得清楚该用什么后缀吗?

美国人连俄罗斯都不一定能认出来,还搞得清这个? :yaoming:

我感觉是不知道也无所谓
毕竟可能一辈子都用不到 CongoleseYemeni 这两个词
实在不行就现查嘛

像这种东西有什么规律吗?比如 Congolese 这里 l 是哪来的?为什么不用 Congoian 或者 Congoish?

每个州都有不同的称呼呢…

New Yorker
Pennsylvanians
Texans

1 个赞

约定俗成,别想太多。chatgpt说就是有几种常见形式,但基本没规律:

Demonyms (names for people from a place) follow some general patterns, but there are many exceptions. Here are some common rules:

1. -ese (for many Asian countries & some others)

Used mostly for East and Southeast Asian countries:

  • China → Chinese
  • Japan → Japanese
  • Vietnam → Vietnamese
  • Portugal → Portuguese

2. -ian / -ean (common for many countries)

This is one of the most common endings:

  • Brazil → Brazilian
  • Canada → Canadian
  • Russia → Russian
  • Iran → Iranian
  • Korea → Korean

3. -i (mostly for Middle Eastern & South Asian countries)

Used mainly in Arabic, Persian, and South Asian countries:

  • Pakistan → Pakistani
  • Iraq → Iraqi
  • Israel → Israeli
  • Bahrain → Bahraini

4. -ic (less common, but still used)

Some countries use -ic as a suffix:

  • Iceland → Icelandic
  • Greenland → Greenlandic
  • Scotland → Scottish (irregular but similar)

5. -ish (mostly European, for languages and people)

Often used for English-speaking and some European countries:

  • England → English
  • Spain → Spanish
  • Denmark → Danish
  • Sweden → Swedish

6. No Change or Unique Forms

Some countries have unique demonyms that don’t follow a pattern:

  • France → French
  • Greece → Greek
  • Thailand → Thai

7. -an (common for the Americas & other places)

A frequent ending, especially in North & South America:

  • Mexico → Mexican
  • Colombia → Colombian
  • Peru → Peruvian
  • Germany → German

Exceptions & Irregular Cases

Some demonyms don’t follow clear rules:

  • Netherlands → Dutch
  • Wales → Welsh
  • Czech Republic → Czech
2 个赞

”美国人“
如果你问我玩jeopardy的同事 她大概率知道的比在座任何一个人多
如果你问我刚入籍的隔壁巴西小哥 他英语还没说明白呢lol

4 个赞

我猜是因为法语影响?就像 Française 一样
加个 l 可能是为了读起来更自然

-i 结尾的多出现于中东、阿拉伯国家的 demonym 里面(Pakistani, Iraqi)

类似的 -ese 通常用于亚洲国家(Chinese, Japanese, Vietnamese),也有少数非洲和欧洲国家(Sudanese, Portuguese)
-an 结尾的适用于很多国家,特别是以元音或软音结尾的国家(Mexican, American, Brazilian)
-ish 结尾的主要用于欧洲国家(Scottish, Swedish)
还有个别 -ic 结尾的 :yaoming: 比如说 Icelandic 和 Greenlandic,多用于地理名字(岛屿)

甚至还有用前缀的

Fiji (斐济) → Kaiviti
Tonga (汤加) → Kau-Tonga

不过一般更多用于当地语言,英语里一般叫 Fijian / Tongan

他们搞不清楚,但是他们不需要搞得清楚啊。
口语交流你要+ er 或者nese, 大家聊着聊着都知道你说啥就好了。

没必要钻牛角尖的。 他们发懵你就解释 people from XXX country. 他们知道就会教你,他们不知道就会跟你一起这么说。

1 个赞

来个更离谱的:
Vatican → ?
答案?或许没有 :yaoming: 因为没有人生来是梵蒂冈人

:yaoming: 我看大部分美国人连洛杉矶人该怎么叫都不知道

:disappointed_relieved: 这些国家能知道是国家就不错了

People from the Isle of Man are called “Manx

for a native or inhabitant of the state of Massachusetts is called Masshole​:crazy_face:

这归类咋回事 :yaoming:

Country+people 算了啦。 :yaoming:

大部分美国人连自己国家有几个州都不知道。

会叫你Chinese的已经是有文化的美国人了 要不然就是China man :yaoming:

2 个赞

想了一下,发现我即使对这个主题比较感兴趣,见的也挺多,还是有很多国家不知道怎么说的。

比如:

沙特
马尔代夫
伯利兹
科索沃
阿塞拜疆

另外塞尔维亚也不确定用Serb还是Serbian

Yemen people不就好了。

老娘一直自稱Chongkie :full_moon_with_face:

绝对想不到Indiana不是Indian不是Indianian不是Indianese而是Hoosier

3 个赞