Nintendo Switch 2今晚就能预约了

2 个赞

拿了另一个电脑排了10多分钟居然买到了

bestbuy砍单了 :liekai:

XXX, we had to cancel your order.

Unfortunately, we had to cancel your order because it has exceeded our orderable quantity limits. Please see our [Conditions of Use] which explains order limitations and limited quantities.

提到这个就来气,xb2的英文翻译巨喜欢自由发挥,屏幕上Pyra和Mythra,旁白homura和hikari,头一回见给我整懵逼了 :yaoming: 还有一大堆发音根本对不上的翻译:

阿卡狄亚教廷
语源:Acedia,七宗罪之一“怠惰”的拉丁文。
英文版:Indoline Praetorium,Indolence(怠惰),Praetorium(政务厅)。

阿伐利提亚商会
语源:Avaritia,七宗罪之一“贪欲”的拉丁文。
英文版:Argentum Trade Guild,银贸易公会,银是货币的原料、贪欲的象征。

伊拉王国
语源:Ira,七宗罪之一“愤怒”的拉丁文。
英文版;Kingdom of Torna,“Toorn”是荷兰语中的“愤怒”。

斯佩比亚帝国
语源:Superbia,七宗罪之一“傲慢”的拉丁语。
英文版:Empire of Mor Ardain,“Mor-ardan”是盖尔语的“傲慢”。

利贝拉里塔斯群岛
语源:Liberalitas,七美德之一“慈善”的拉丁语。
英文版:Leftherian Archipelago,“lefteria”是希腊语的“救济”。

洛修利亚王国
语源:Luxuria,七宗罪之一“色欲”的拉丁文。
英文版:Kingdom of Tantal,坦达罗斯(Tantalos)是希腊神话中的吕底斯之王,他被宙斯降罪永远忍受饥渴和诱惑的折磨。

迦具土
语源:火之迦具土神,日本神话中的火神。
英文版:Brighid,布丽姬,凯尔特神话中的火与金属加工之神。


语源:史記(シキ),司马迁著,二十四史之首。
英文版:Adenine,腺嘌呤,DNA和RNA的组成物之一。(???)

2 个赞

买到了target马车版

取消干嘛,大不了到时候退货呗

target简直慈善

1 个赞

我没有target账号,紧急注册后,还是晚了,我已经到购物车了,但是结账的时候磨蹭太久,就没货了。

感觉像是宝可梦命名式的本土化;

日文:カモネギ → 鴨葱 → “鴨が葱を背負ってくる”的隐喻
英文:Farfetch’d → far-fetched
中文:大 葱 鸭

过了1点,还能捡漏吗?
眼看捆绑包被人从购物车里抢走。

好像target又放货了,可以试试

排了两个小时 BB 就没排到过,耍猴呢 :monkey_face:

1 个赞

排了快俩小时最后来个这

楼里都有人买四五个了

收到Walmart邮件,马车同捆的

感觉不妙啊 :yaoming:。。。。

一看到你帖子再看看我打开的 BB Tab,也是Sold Out :see_no_evil_monkey:

看起来bb没了

下不了单

我觉得这邮件是针对一般商品的。 Preorder 本来就是要 “delay” 到六月

1 个赞

2台馬車1台普版 又MS$1500了 挺好的

我第一单也是用的LD的Target Red Debit,直接被砍,Order Confirmation过了10分钟才收到。 :yaoming:

第二单用自己的信用卡就好了,目前还在,你要不再试试