皮卡这个词大陆来的人听不懂?

中午吃饭的时候被朋友拉过去凑桌,这桌还有个大陆来的大学讲师。当我聊到皮卡的时候,这位教师表情很困惑没懂,问我啥是皮卡,我也一愣没想到中国人不懂皮卡是什么,朋友掏出手机展示了图片,这位教师恍然大悟,用英语说: Oh, you mean pick-up truck. 我震惊了,第二次遇到中国人不懂皮卡是什么的。从聊天中得知,这人研究生毕业后来的美国,然后留校教书,也不是ABC,为何这个词居然不懂?这是故意装的么??? :troll: :troll: 还是说皮卡这个词只在大陆某些区域使用?

2 个赞

假如以前在比较小的县城长大,可能还真没听过皮卡这个词,这玩意也只有十几年前长城皮卡做警车的时候还有些存在感

3 个赞

不是,因为很多中国人一辈子也没接触过车,更不用说皮卡了。

25 个赞

生活环境里面不关心车,没考虑过这个车的不知道这个词其实也不是什么怪事吧

比如我跟朋友聊天聊润学,我对象在旁边听了说我土鳖,run读润,应该回炉再教育。她肯定不是阴阳怪气,因为她就没关心过这个润学也不需要润,周围的亲戚家人也没有涉及到润的

10 个赞

我们大陆北方网友确实不叫皮卡

7 个赞

当年,用得更多的是。。。人货车。。。

5 个赞

皮卡~丘~~~~

8 个赞

那看来还真是地域上的区别了,我上小学的后时候,沿海城市,电视里都有皮卡的广告,好像就是长城的。

1 个赞

我们大陆南方沿海网友确实也不叫皮卡

11 个赞

关键是美国满大街都跑的这车啊,我那时候忘了问他管这个叫啥?估计叫卡车? :yaoming:

3 个赞

小型卡车

4 个赞

皮卡这词一开始还是听我的北京朋友说的,我还想半天这到底是啥

3 个赞

我一直觉得小型卡车是这种

image

1 个赞

中国这种拉货的小卡车,通常后面还能坐一排人。
所以都叫双排座。
你说双排座,大家都知道。可以拉人,可以拉猪。
image

1 个赞

北方沿海省,大家都知道这东西叫皮卡

5 个赞

皮卡车本来在国内就很小众啊,这名字没普及也很正常,小型装货的要么面包车,要么小货车了。

1 个赞

不懂 来到美国才被科普的 而且如果来的太早国内还没有皮卡吧

1 个赞

我来美国前叫 pickup 小型卡车, 你的图中这种叫中性卡车. :doge: (意识中拉货的都是卡车 :doge:)

3 个赞

日常生活中接触不到的词,一时反应不过来也正常,应该不是装
国内应该听到过这个词,但是怎么都想不起什么时候,哪儿了,总之不常见

2 个赞

她可能觉得您很可爱,想多听几次你发“皮卡 皮卡”的音。

2 个赞