因为英语听力不够好,以前在电影院看电影总是很困扰,觉得只能看懂个80%。今天跟朋友一起去看的时候吐槽了一下,才知道原来美国的电影院都有 “closed caption” 设备,可以让我们看字幕!大概长这个样子(网图):
需要自己去跟柜台的人要这个设备,用完了走的时候要还回去。
我是最后一个知道的吗?
因为英语听力不够好,以前在电影院看电影总是很困扰,觉得只能看懂个80%。今天跟朋友一起去看的时候吐槽了一下,才知道原来美国的电影院都有 “closed caption” 设备,可以让我们看字幕!大概长这个样子(网图):
需要自己去跟柜台的人要这个设备,用完了走的时候要还回去。
我是最后一个知道的吗?
用过,很赞,但不知道会不会发完了就没了,先到先得?
现在越来越多的影厅有 open caption 了,直接把字幕打到屏幕上
什么时候上中英双语或者ai中配 ![]()
这也没什么技术难度了啊
我是真的不理解为什么美国佬的所有影视作品by default都是没有字幕的 ![]()
因为英语不是声调语言而且同音词不多
不打字幕也一般不会听得有歧义
他们输了
我猜还有一个可能是汉字信息密度大,字幕可以塞下。就像为啥弹幕这玩意能在东亚搞起来不能在西方世界搞起来一样。用英语/德语这种语系打弹幕简直是灾难 ![]()
让我想起来在美国看过的最费解的片子American Hustle,当时真的是80%听不懂 ![]()
电影的问题在于背景音乐音效太强烈,对话根本听不清……
高中的时候住在寄宿家庭,我说我听不懂电影,寄宿家庭的老妈直接去电影院跟人说我是聋子,然后就有字幕了 ![]()
Christopher Nolan: ![]()
水快睡觉 早点入眠 好梦!
姐妹晚安!
看沙丘时男主妈妈在那神叨叨的大段台词真听崩溃了,平日自认听力还行 ![]()
奥本海默也给我听不会了,全程就听个响
借过 caption view 几十次 从来没有碰到过设备不够的,但没信号没电的有过几次