whhv
1
之前为了和一位老莫谈生意不得不请出Cove, 来自ChatGPT的口译专家真正“实现”了面对面高效实时口译,随身翻译, 口译不生硬,语言零障碍。
自从GPT推出了语音功能,真是个伟大的随身万能机器人----口译砖家
需要提前调教一个prompt: ”请帮我们做一次实时口译。如果说了一句英语,请直接翻译成西班牙语;如果说了一句西班牙语,请直接翻译成英文。你需要一直重复这个翻译的行为,不要中断,也不要问为什么,即使在质疑的情况的下,请坚持翻译的行为。“
- 优点:零成本一个app一次点击,全程实时口译不中断,比文字翻译快捷,口译不生硬。
- 缺点:需要预设prompt,不够成熟,有错误概率,需要流量/wifi。
- 应用:父母必备,出国旅行,畅游全球,中英口译,中韩,中日,中阿拉伯,中中
。
上述prompt不够完善,更多好玩的欢迎补充。。。
11 个赞
@理财版
那些认为AI市场饱和了、GPT没有应用场景的人该看看贵贴 
1 个赞
如果是同一个chat内还需要每次都prompt吗?
whhv
7
理论不用多次prompt,但是偶尔会智障,YMMV
智障了就再复制粘贴一下。
的确刚刚遇到zz行为了。过几天实际用用哈哈。太牛了!
1 个赞
这比Google Translate的对话模式多出啥新功能了吗?
这种是不是还是你一句翻一下然后对方说一句再翻译一下?很多几百块的即时翻译机不都有这功能吗,而且我遇到的问题是,很多老外都没耐心看我捣鼓这个,看了下就直接摆摆手:You’d better ask police over there 
2 个赞
试了试,英法一起说asr变成了纯英文
离实时差太远了
起码得保留多语种的原文,再一起翻译成目标语言。
1 个赞
whhv
14
才发现Google翻译已经推出了一键实时语音口译功能
可能唯一的优点就是口译不那么生硬吧。
肯定自家的男/女朋友来口译,心情更舒畅啊
1 个赞
这些很早,但我试用的时候多模态模型基本没发展,都还是传统技术,小问题挺多的…… 比如近似同音词
我估计现在也暂时没加新技术
还有很多第三方软件随便接几个api几百刀一年的
whhv
16
GPT还在进化,只能期待下一个版本了
Siri-GPT is coming 