macOS下中文输入法方案

本人现在用的开源的鼠须管 + 雾凇拼音方案
很好 很牛b 比自带的屌多了


你用什么输入法?

  • 自带
  • 搜狗
  • 百度
  • 鼠须管/小狼毫
  • 其他
0 投票人
2 个赞

一天能打几个汉字 :slight_smile: not worth the effort

打字舒服我更开心 hh

我发现自己的搜狗输入法去年12月开始就不同步了,在美国也打不开他们的网页,好烦

一直用ios自带的拼音,基本能忍,但ios18以后来了个模糊拼音关不掉?完全不能忍

在国内用搜狗,要小心。有监控,根据你输入的文字,可能会自动报警。

Rime很好。养了4年的词库了,真的越打越顺手。

分享一些之前写的Mac下鼠须管使用技巧,Win下小狼毫词库管理要容易一些,不再赘述。

如何迁移Rime用户数据

由于之前使用了Rime自带的朙月拼音,所有的候选词都是繁体中文,在输出时才通过OpenCC转换(值得一提的是,OpenCC的作者ByVoid是启发我的重要人物之一,他的博客在这里)。因此,我积累了将近四年的词库在切换为雾凇拼音时,尽管能够输入一些复杂的词如艾蓝卓幽谷大法师,但是显示的却是艾藍卓幽谷大法師

因此,为了在切换输入方案之后还能正常使用,我需要执行两步:词库的导出转换

词库导出

Rime的用户数据是以文件夹形式保存的,且根据具体输入方案而不同。例如,朙月拼音的用户数据就叫作luna_pinyin.userdb。但是,这个用户数据并不是可以直接编辑的。列出这个文件夹会看到这些文件:

000865.ldb	000868.log	LOCK		LOG.old
000867.ldb	CURRENT		LOG		MANIFEST-000866

其中除了ldb等二进制文件之外,还有一些实时的输入法文件。这些文件都很难直接读取、修改(编码/权限问题)。因此,Rime集成了词库的导出功能以避免这种情况。这就需要使用rime_dict_manager这个二进制可执行文件。

Mac上的操作

在macOS上,这个文件藏得比较深,位置在这里:

/Library/Input Methods/Squirrel.app/Contents/MacOS

在这之后我们就可以导出数据库了:

./rime_dict_manager -e .../luna_pinyin .../luna_pinyin.userdb.txt

注意,这里使用文件夹时不需要声明.userdb后缀。导出之后就就可以看到一个纯文本文件,部分内容如下

[1]

艾藍卓幽谷大法師	ai lan zhuo you gu da fa shi	3
愛了	ai le	26
艾蕾	ai lei	0
艾蕾儂	ai lei nong	4
艾麗	ai li	1
埃里克	ai li ke	1
艾麗妮	ai li ni	1
愛麗絲	ai li si	1
愛戀	ai lian	2
艾倫	ai lun	4
愛你	ai ni	7
埃涅阿斯	ai nie a si	1

简繁转换

下一步是把文本词库转换为简体,这里使用OpenCC进行转换。首先使用Homebrew安装:

brew install opencc

接着,我们需要繁体到简体的配置文件t2s.json,下载链接在这里
有了词库和配置文件后,执行转换(我这里是在下载文件夹执行,可以按需修改):

opencc -c ~/Downloads/t2s.json -i ~/Downloads/luna_pinyin.userdb.txt -o ~/Downloads/rime_ice.userdb.txt

词库重新导入

如法炮制,我们把修改过的文本文件转换为词库:

./rime_dict_manager -e .../rime_ice .../rime_ice.userdb.txt

最后把新的文件夹拷贝到Rime文件夹下就大功告成了。

iOS词库同步(仓输入法)

可以参考官方文档。由于仓输入法自带雾凇拼音,所以只需要通过iCloud同步userdb就可以了。


  1. 请不要吐槽 ↩︎

iso输入法实在是太文盲了,隔三岔五就有词完全不在候选词里,甚至有时候连字都没有,得换手写。

Windows上的微软输入法我还是挺满意的。

确实,不知道苹果的本地化团队有什么问题,最基本的功能做不好。

iOS下打字少能忍,但Mac很早就换了。不长记性的输入法真的用一秒亏一秒。

Rime不见得多聪明,但好在一直能进步,不像某些大厂的输入法25年不如15年 :yaoming:

对,苹果那个甚至不会记住我打过什么词。

iOS里微软的输入法不支持中文,Google的似乎比自带的强点。

我电脑上都是双拼,但是iOS的双拼纠错不行,键按偏一点就乱套了。Google的纠错似乎好点。有没有别的做得比较好的双拼?

今年早些时候换了仓输入法:

我用iCloud同步还没太玩明白[1],导致手机上的雾凇拼音比较蠢(但还是比苹果好 :yaoming:)。如果好好调教应该可以和电脑上一样。影响体验的细节不少(比如密码填充),但其它第三方输入法也有这些问题。

Rime的问题是刚开始用会麻烦一些,有些劝退。相对地,用得越多越好用。个人感觉对大多数人来说输入法需要慢慢养,开箱即用的话得等一手AI键盘。

Rime自带双拼方案的,可以搜索一下网上流行的方案。


  1. iOS里iCloud、iCloud应用、本地应用、本地Rime里的文件好像是3套还是4套,理解起来很折磨 ↩︎

1 个赞

立马就试了一下ios上这个,打字很好。符号习惯了自带的那个布局,还是有点不习惯

1 个赞

应该可以修改布局?

我好像很久之前改过,记不太清在哪了。原则上每个细节都可以自定义的。

2 个赞