印度本财年EB-2已发完

这件事推上一些移民律师对此还不大相信,毕竟离新财年还差一个季度

1 个赞

frogmen 蛤蟆人律所发的 应该还是可信的吧

1 个赞

那中国呢

这不是国务院发的告示吗

怎么说的像是律所猜测的一样 :yaoming:

2 个赞

知道是国务院出的,只是没想到这么快就用完了

这个的意思是,今年印度的eb2排期都不可能再进任何一步了?

你见过哪年最后一个季度还能前进的?

1 个赞

这个意思是 即使排期到了的eb2印度人 本财年也不给发卡

1 个赞

中国也没了,本财年可能倒退或不动

有确切消息吗:smiling_face_with_tear:

老中呢,没消息吗

那eb3呢

EB5有动静吗 :yaoming:

Google翻译:

鉴于EB-2签证类别中归属中国的外籍申请人需求充足且使用配额增加,未来数月可能需要将最终行动日期推迟,或将该类别标记为“不可用”,以确保配额使用量控制在2026财年年度限额的最高范围内。我们将持续关注这一情况,并据此作出必要调整。

这和你说的是一个意思吗:man_shrugging:

2 个赞

这翻译是在乱翻

这个文法特别有美联储期望管理的味儿了

暂时没有

F. VISA AVAILABILITY IN THE EMPLOYMENT-BASED SECOND PREFERENCE (EB-2) CATEGORY FOR CHINA
Sufficient demand and increased number use by aliens chargeable to China in the EB-2 visa category may make it necessary to retrogress the final action date or make the category “unavailable” in the coming months to hold number use within the maximum allowed under the FY 2026 annual limit. This situation will be continually monitored, and any necessary adjustments will be made accordingly.

Gemini翻译:

“鉴于占用中国配额的申请人对 EB-2 签证类别的需求庞大且名额消耗增加,为了将签证发放量控制在 2026 财年年度限额的允许范围内,未来几个月可能需要让最终行动日期(即表A排期)发生倒退,或将该类别标记为‘无名额’(Unavailable)。(相关部门)将持续监控这一情况,并据此做出必要的调整。”

这不是预期倒退?

感觉中文英文根据上下文推断都不懂

2 个赞