最近闲着的时候学了点西语,非常想知道墨西哥的学校里是按照标准西班牙语(就是Spain那边的规则)教学的吗?只是生活中发生了很多用词,发音及语法上的变化。
还是墨西哥教育当局制定了一套基于墨西哥本国的西语教育体系而不按照自己老东家西班牙的标准来?
最近闲着的时候学了点西语,非常想知道墨西哥的学校里是按照标准西班牙语(就是Spain那边的规则)教学的吗?只是生活中发生了很多用词,发音及语法上的变化。
还是墨西哥教育当局制定了一套基于墨西哥本国的西语教育体系而不按照自己老东家西班牙的标准来?
不是所有国家都有一个法定的 standard dialect, 学校里为什么要教一个其他国家的标准方言;美国东西南北也有各自不同的英语方言,也没见出啥问题;典型例子就是 cot/caught merger 和 Mary/marry/merry merger
墨西哥应该也差不多,各地就用各地的方言教学,反正书面上都是一样的。
不教西班牙标准的西班牙语我可以理解,但总不至于整个墨西哥都没有一个语言标准吧(书面意义上)。他们不要考试的吗?考语文的时候难道能没有一个相应的标准吗
我的意思就是比如语法上,墨西哥会以本国的语言习惯教授语法,而不是按西班牙的标准教语法,是这样吧
单纯看语法,墨西哥和西班牙最大的差别就是 vosotros 吧,其他大部分都是发音和用词的区别
对,这是个比较主要的导致变位不同的地方。
我就是蛮好奇墨西哥学校体系里有没有一套本国的标准。因为我发现网上能找到的资料99%都是按照西班牙的所谓标准西语来的,基本找不到拉美西语的系统教程。(不管是中文网络还是英文网络,都很难找到墨西哥西语的系统发音语法词汇教程)
如果说拉美整个区域太大,彼此之间的西语区别也大,有的小国家可能也没什么文化影响力,但是墨西哥作为当前世界上说西语国家里影响力前三(其他俩我认为是西班牙和阿根廷)的国家,总不该连一点墨西哥标准的西语教程在网上都找不到吧
在文化背景复杂的地方去把语言标准化可能是费力不讨好吧,可能还有政治上的压力;美国也没有所谓的美国标准英语,难道南方人、明尼苏达人、密歇根人的英语就不是美式英语了吗
美式英语是有标准的啊 当然生活里大家都有很多方言,发音用词都有地方特色。但是具体到学校里,总不能老师想教啥就教啥吧…那也太离谱了。不说别的,语文课本总有吧,编写也总该有一套标准吧
我其实就是想问墨西哥有没有一套自己的语言标准,当然有标准不一定表示各地方都要遵循并使用。比如西班牙皇家学院RAE负责干这些制定标准一类的活,墨西哥也有这种吗,或者他们教育部有类似的机构负责语言规范吗
这不是很简单的一个谷歌就可以解决的问题吗?
不是。把Castellano称为标准西班牙语有些奇怪,因为西班牙语对所谓的“标准”没有绝对强制的定义,不像法语。受过正常k12教育的墨西哥人听懂绝大多数西班牙人讲的Castellano(有浓重的Galician或者加那利群岛口音这种除外,前者很多西班牙人听懂都费劲)没有问题,mutual intelligibility高于metropolitan法语&魁北克法语、远高于者葡萄牙葡萄牙语&巴西葡萄牙语。
楼主准备去墨西哥留学吗
谢谢,我之前确实是没查到那个墨西哥类似rae的机构。那请问墨西哥的学校在教授西班牙语的时候就是按照这个机构指定的标准来的吗?
哈哈哈完全没有,就是最近学了些西语蛮感兴趣的
tbh不知道。西班牙的学校永远100%都按照rae的标准来吗?很难讲吧?
我就是在想这个问题,是不是墨西哥的学校在平日里会按照卡斯蒂利亚语教(所谓的正统标准西语?我不知道这么说对不对)但实际生活中大家都是各用各的,造成一种文言相对分离的情况
还是说墨西哥有自己本国的西语标准,就是上面那个学院制定的一套语言规则。平时墨西哥的学生也按照这套标准学,生活里也这么用
在墨西哥待过半年,期间给一个大使馆厨师上初中的儿子当过家教。我当时翻他的一些课本,太具体的忘了,反正不是按照rae
老哥你这经历确实蛮有说服力了
那其实就能回答我的问题了,就是其实墨西哥学的“语文”有他们自己的一套标准,不是按照西班牙rae那套标准来的
我之所以比较疑惑其实是因为觉得墨西哥的文化影响力还挺强的,但不知道为什么网络上关于墨西哥西语的系统性学习资料这么少
no mames怎么可能?就是200年前还是新西班牙时期我估计都不会。
si
我其实蛮想找来学学看的。毕竟人在美国,以后如果真的能用上大概率也是和老墨打交道,就是不知道资源咋这么少。我在reddit上看到好多美国人也吐槽,想学墨西哥西语结果一点资源找不到,找到的都是西班牙西语
(虽然我知道学西班牙西语也不耽误和老墨交流)
duolingo上面的那个西班牙语教程用的就是Mexican Spanish吧?afaik美国甚至加拿大大部分k12学校的西班牙语就是以Mexican Spanish为标准。
fyi我问过一些非Mexican Latino有关Univision Telemundo等美国西班牙语频道用的是什么口音。他们回答基本一致——用的是一种尽量听起来“中性”(原词是neutral,tbh我没法100%理解准确意思)的Mexican Spanish口音。你可想而知影响力了。Univision罢了,现在已经是美墨双营了;Telemundo理论上至少应该用pr口音,毕竟成立于san juan
啊不至于吧?如果说一定是specifically Mexican Spanish资源那不敢保证,但非Castellano资源还是很容易找到的。