我被问Cantonese or mandarin 起来的时候一般说我来自一个讲Wuu的地区,谁跟你一家亲
2 个赞
如果标准答案是「没有标准答案」,那么接受了这个标准答案的做题家还是做题家吗
美金真的不太受得了。小区分情况吧有些住宅区不是封闭gated但是集中规划兴建的,这种叫小区我觉得也没毛病,那种纯天然形成的SFH社区确实不适宜叫做小区。单位可太正常了吧,时代变化了对于单位的含义也可以拓宽。
1 个赞
的得地不分在 spectrum 的哪里呢
1 个赞
主要是共情了一下不讲卡斯蒂利亚语的西班牙人(虽然对拉美人来说castellano叫español没啥问题)
其实全用的也ok
1 个赞
在美国住的久了中文不常用了确实很容易的
得
地
不分
港式汉语:屋苑、楼宇、单位
1 个赞
屋苑楼宇还挺古典,这种有点复古风格的用语似乎也是港式中文的特色,比如阁下。
你用粤语念出来就不会弄混了
1 个赞
不過粵語好像都不太用的
?主要都還是用 嘅
?
啊不過這兩個好像確實可以直接代替…
在国内也差不多吧 现在得和地都很少用了
“的”和“地” 粤语都是文白异读吧
的是嘅
地是甘
还是吃的太饱了
还是太闲了
不说中文我们说英文吧
1 个赞
支持楼主!我看到有人说“吃晚饭了吗“也特别难受,晚上吃的不一定是饭啊,也有可能是粥,是面条。所以应该说 吃夜食了吗。可是夜食也不一定是用吃的,也可能是喝的,甚至是插管喂的流质。所以应该问,您的胃里现在有食物吗。可是又不对了,如果有人胃切除了呢
same,但instead of 中文,美国本来很多地方会问你会不会speak
MANDARIN
who says this?
日常用语里边别的都是英语,日语,韩语,etc
这么说本来只有中文是exception
我们台湾到处都说 “讲英文” 好吧