那你受得了被用了四五年的“疫情”二字吗?
如果lz不是吹毛求疵,就是在大惊小怪,要么就是特立独行,如果lz是在LA这种华人多的地方,大多数的人都会问是不是“讲国语?”,“您讲国语吗?”,“国语还是广东话”
有和我一样受不了把汉语等同于起源中国的各地语言方言吗
我朝鲜语怎么就被归类于汉族语言了
下次请说“说1955年开始规范的普通话吗?”
lz经典众人皆醉我独醒。attention whore
咋让gpt模仿的这么到位的
朝鲜语等少数民族语言不是方言(dialect)。
只有汉语方言/小语种可以统称为汉语。
以汉语族下面各种语言的亲疏关系 粤语 客家话 吴语啥的都不是方言
只不过出于政治考量以及推普大机器这些和北京官话亲疏关系极大的语言统一被归类为了方言
对啊,那些是汉语族小语种。你这个说法我完全同意,欧洲语言也有这个问题。有的很像但必须是两种语言,有的很不像但必须是一种。
说中文吗?」、「讲中文吧、说中文吗?」、「讲中文吧、说中文吗?」、「讲中文吧、说中文吗?」、「讲中文吧
语言这个东西就是这样,用的人多了,错的也能变成对的
比如前几年“疫情”这个词就没多少用对的场合
譬如“朗读课文”,课文显然是书面的一种记录,但是通过朗读转换为了声音的形式,这足以说明“朗读”不需要作用于本来就是声音的东西,而可以作用域文字。类似的,“说书”显然并不是说把什么录音说了出来而是通过“说”的方式演绎了书的内容。“文盲”看到“文”的时候是“盲”的,但是说的语言可以通过“文”记录,此处的“文”指的应当是“文章”,是一种抽象的可以用文来记录的概念。
最令人崩溃的是disease caused by covid virus。
covid = coronavirus disease
covid virus disease呢
看标题以为lz不喜欢有人一上来就默认lz会讲中文,然后让lz说中文,结果原来是在这里抠字眼…
咁唔好意思我唔能夠共情…
= coronavirus disease virus disease
个人认为这是mental gymnastics。即使文盲说的话“可以记录成中文”,他也不能再认读出来,所以他仍然不能“讲中文”。为什么不能就:
我没有说你说的不可以啊,只是你觉得我说的不可以。事物成因本就未必唯一。我上面的解释中“文”并不只能狭义指代“文字”而是一种抽象的可以为文字记载的内容,因此并不存在文盲不能理解自己说的“文”的问题。文盲听人讲解了课文后也可以理解课文,但是却不需要认识课文中的字,你之所以觉得矛盾是因为你觉得“文”有了狭义的表示书写下来的符号的含义之后就不能有引申义和其他更广泛的含义了。“大家都这么用了”并不意味着这种用法就不可以有一个合理化的解释,更不意味着形成解释是一种“mental gymnastics”。语法一直都是后来总结的而不是提前预设的,那岂不是语法都是 mental gymnastics 吗?不过这种思路倒是很契合现在的 LLM, 人们不再分词,不再研究什么语法树了。
这和单不单民族没任何关系啊,我们一般说的西班牙语也只是指代卡斯蒂利亚语,不会说是巴斯克或者加泰语
在中国会有人这样问吗?
那 ”港英文“ 的广东人香港人也得给楼主跪着。
鸭咒